おたくの為のSNS おたくMk2

U96さんの日記

(Web全体に公開)

2012年
06月16日
19:14

三輪の百合

 「三輪の百合」はドイツの軍歌です。1601年につくられた「緑の菩提樹のもとで」(Unter den Linden grüne)の曲をベースに1830年歌詞を改めたものです。本来は俗謡だったようですが、世界大戦(一次か二次かは不明)において軍歌として歌われたとの事。其の他、ドイツの学生の間でも歌われているそうです。



1.
三輪の百合、三輪の百合を
私は自らの墓に植えた。
そこに一人の立派な騎兵が来て
それを持っていってしまった。
ラララ ラララ ララ
そこに一人の立派な騎兵が来て
それを持っていってしまった。
1.
Drei Lilien, drei Lilien,
Die pflanzt' ich auf mein Grab,
Da kam ein stolzer Reiter
Und brach sie ab.
|: Juvi valle ralle ralle ralle ra :|
Da kam ein stolzer Reiter
Und brach sie ab.
2.
ああ騎兵さん騎兵さん、
どうか百合をそのままに。
恋人に今一度
その花を見せたいのです。
ラララ ラララ ララ
恋人に今一度
その花を見せたいのです。
2.
Ach Reitersmann, ach Reitersmann,
Laß doch die Lilien stehn,
Die soll ja mein Feinsliebchen
Noch einmal sehn.
|: Juvi valle ralle ralle ralle ra :|
Die soll ja mein Feinsliebchen
Noch einmal sehn.
3.
君の恋人が私にとって何だろう、
君の墓が私にとって何だろう!
私は立派な騎兵、
百合をもっていった騎兵だ。
ラララ ラララ ララ
私は立派な騎兵、
百合をもっていった騎兵だ。
3.
Was schert mich denn dein Liebchen,
Was schert mich denn dein Grab!
Ich bin ein stolzer Reiter
Und brech' sie ab.
|: Juvi valle ralle ralle ralle ra :|
Ich bin ein stolzer Reiter
Und brech' sie ab.
4.
今にもう私は斃れて
朝には死んでいるだろう。
そして人々は私を葬る、
朝焼けの紅に。
ラララ ラララ ララ
そして人々は私を葬る、
朝焼けの紅に。
4.
Und sterbe ich noch heute,
So bin ich morgen tot,
Dann begraben mich die Leute
Ums Morgenrot.
|: Juvi valle ralle ralle ralle ra :|
Dann begraben mich die Leute
Ums Morgenrot.
5.
朝焼けの紅に、朝焼けの紅に
私は葬られるだろう。
そして私の恋人は
生涯孤独の身となってしまう!
ラララ ラララ ララ
そして私の恋人は
生涯孤独の身となってしまう!
5.
Ums Morgenrot, ums Morgenrot
Will ich begraben sein;
Dann ist ja mein Feinsliebchen
So ganz allein!
|: Juvi valle ralle ralle ralle ra :|
Dann ist ja mein Feinsliebchen
So ganz allein!

コメント

2012年
06月16日
20:55

1: 退会済ユーザー

三本束ねて優しく抱きしめたいものです。

2012年
06月16日
21:04

2: U96

>フロッガーさん
百合を持っていく騎兵はひどいなあと思いました。
それにしても調べていくにしたがって、歴史ある歌なのだなと感じます。

2012年
06月17日
00:59

3: 退会済ユーザー

なんか悲しい歌ですね
ラララ

2012年
06月17日
05:57

4: U96

>ぽこにゃんさん
ええ。
ドイツ軍歌にしては珍しいと思います。
ラララ

2012年
06月17日
11:16

5: 退会済ユーザー

女の子3人でキャッキャウフフかと思ったらとても哀戦士だったでござるの巻

2012年
06月17日
14:28

6: U96

>ザ・ヌボやんさん
曲調は明るいのですがね…