「ローレ、ローレ」はドイツの軍歌です。
1.
緑なる森のうちに
林務官の家がある。
そこでは毎朝
元気に溌剌と
林務官の娘が外を眺めてる。
(擬音)
ほんとに元気な林務官の娘が、
(擬音)
林務官の娘が外を眺めてる。
(繰り返し)
1.
|: Im Wald, im grünen Walde,
Da steht ein Försterhaus, :|
Da schauet jeden Morgen,
So frisch und frei von Sorgen,
|: Des Försters Töchterlein heraus, :|
Ta-ra-la-la, ta-ra-la-la,
Des Försters Töchterlein ganz frisch heraus,
Ta-ra-la-la, ta-ra-la-la,
Des Försters Töchterlein heraus.
Refrain:
(繰り返し)
ローレ!ローレ!
齢十七、八の
娘たちは美しい。
ローレ!ローレ!
美しい娘はどこにもいる。
谷に春が訪れたら、
ローレに別れ告げよう。
さらば、さらば!
Refrain:
Lore, Lore, Lore, Lore,
Schön sind die Mädchen
Von siebzehn, achtzehn Jahr.
Lore, Lore, Lore, Lore,
Schöne Mädchen gibt es überall;
|: Und kommt der Frühling in das Tal,
Grüß mir die Lore noch einmal,
ade, ade, ade. :|
2.
林務官もその娘も
共に狩りが大得意。
林務官は小鹿を撃ち、
娘は若者を射抜いた。
若人の心の奥底を。
(擬音)
若者の心の奥底を、
(擬音)
心の奥底を射抜いた。
(繰り返し)
2.
|: Der Förster und die Tochter,
Die schossen beide gut. :|
Der Förster schoß das Hirschlein,
Die Tochter traf das Bürschlein
|: Tief in das junge Herz hinein. :|
Ta-ra-la-la, ta-ra-la-la,
Tief in das junge, junge Herz hinein,
Ta-ra-la-la, ta-ra-la-la,
Tief in das junge Herz hinein.
Refrain:
3.
山頂から俺は
谷の方を見やる。
俺の楽しみは、
遥か遠くから今もよく
林務官の若妻の家を見ることだ。
(擬音)
あの林務官の若妻の家を、
(擬音)
若妻の家を見ることだ。
(繰り返し)
3.
|: Steh' ich auf Bergeshöhen,
Schau über Täler hin, :|
Dann sehe ich so gerne
Aus weiter Ferne,
|: Das Haus der jungen Försterin. :|
Ta-ra-la-la, ta-ra-la-la,
Das Haus der jungen, jungen Försterin,
Ta-ra-la-la, ta-ra-la-la,
Das Haus der jungen Försterin.
Refrain:
コメント
07月14日
21:03
1: CDW
私の中の軍歌のイメージってこういう曲ですね(・∀・)ゲームの大戦略のBGMとかに使われそうな勇ましい感じがします。。
07月14日
21:37
2: U96
>CDWさん
…内容は軟派なものなのです。ドイツ軍歌には女性名のものが多いです。
07月15日
08:40
3: ちょこら@イタリアァ!
勇ましい曲調なのに歌詞は軟派なんですね~w
ってか"Lore, Lore, Lore, Lore,"の辺りが聞き覚えあるメロディですよ。何だっけ。
07月15日
09:03
4: U96
>ちょこらさん
私も聞き覚えがあります。何だっけ?
07月15日
11:35
5: ののワ
あらいやだわ、出だしでローハイドと勘違いしちゃった。
ローレローレローレン♪
07月15日
13:05
6: U96
>ののワさん
カントリーのライブ会場に間違って出演してしまったブルース・ブラザースがローハイドを歌って危機を乗り越えるシーンを思い出してしまいました。
07月15日
17:59
7: ninf
最近、アルファベット見ると無償に興奮するようになりました
ドイツ語とかは発音というか単語がもつ音とかがかっこよくて好きです
英語の次に覚えたい言語ですね
とかいいつつ、全然勉強出来てないですが;;
この軍歌も聴いてみましたが、まさに自分の中にある軍歌!!ってイメージと一致する曲だなーと思いました
07月15日
18:37
8: U96
>ninf さん
ドイツ語は子音が鋭いというイメージだったのですが、割りに母音も豊かだと思うようになりました。
…ぜひドイツ語を習得して下さい。後、ロシアの軍歌には原文を付けていませんが、一緒に掲載した方がいいでしょうかね?