「陽のあたる野原で」はロシアの軍歌です。
(和訳)
陽のあたる野原で
若い兵士ガニコニコと
村娘のタリャーノチカに
愛を語りかける
暑かった夜に
恋人に別れを告げたことを
綺麗なハーフ・ショールを
手渡したことを
さあ、話せよ 若いの!
タリャーノチカのことを
綺麗で賢そうな
黒い瞳のことを
激しい戦闘が続く日々も
若い兵士はタリャーノチカの許へ
星の輝く暗い夜も
彼の心は落ち着かない
そこで誇り高い彼女は
兵士を見つめ きっぱり言った
「勲章をもらって 戻ってきて
そしたら またお話しましょうよ」
タリャーノチカの言葉を胸に
兵士は戦火の中でがんばった
豪胆に戦う若い兵士は
やがて勲章をもらうことに
兵士の喜びを知らす手紙は
遠い雪原の彼方から
知らせを待つ娘の村へ
勲章を約束した娘の許へ
コメント
07月13日
21:30
1: CDW
スラブ娘の別れの時も思ったんですが、ロシア軍歌って民族音楽っぽい感じがしますね。。結構はまってしまいそうです(・∀・)b
07月13日
21:36
2: U96
>CDWさん
最近のロシア軍歌はポップな感じに移行しており、少し残念です。これからもロシア的な歌を提供していきますね♪
07月14日
00:34
3: ヤスト
アコーディオンの音色が
たまりませんね。
最近「重鉄騎」をプレイしている為か
こういう軍歌が物凄く心に響きます。
07月14日
01:02
4: U96
>ヤストさん
アコーディオンはバヤンといいます。
この曲によく合っていると思います。
あとマンドリンがいい感じです。
07月14日
08:34
5: ちょこら@イタリアァ!
バヤンいいですね。なんか音色が懐かしいです。
そしてソリストの方のいい笑顔がまた…www
07月14日
09:39
6: U96
>ちょこらさん
ロシアの歌にバヤンは良く合うと思います。
それにしてもソリストの肺活量がすごいですね♪