おたくの為のSNS おたくMk2

U96さんの日記

(Web全体に公開)

2012年
06月30日
17:29

降下猟兵は発進す

「降下猟兵は発進す(山々の背に陽は輝く)」はドイツの軍歌です。



1.
山々の背に陽は輝き、
峰は赫々と燃え上がる。
共なる飛行機の飛びゆく先は
勝利か、さもなくば死だ。
いざ出発ぞ、いざ出発ぞ、
曙光の輝くその時に。
降下猟兵は、降下猟兵は、
敵を目指して進むのだ!
(繰り返し)
1.
Hinter den Bergen strahlet die Sonne,
glühen die Gipfel so rot,
Stehen Maschinen, die woll'n mit uns fliegen,
fliegen in Sieg oder Tod.
Hurra, wir starten, hurra, wir starten,
wenn die erste Morgensonne scheint,
Fallschirmjäger, Fallschirmjäger
gehen ran an den Feind!
Refrain:
(繰り返し)
ナルヴィク、ロッテルダム、コリント
そして暑きクレタ島らは
我等が勝利の地ぞ!
そうだ、我等はいつも勝利を掴む、
降下猟兵は発進し、
常に挺身の覚悟あり!
Refrain:
Narvik, Rotterdam, Korinth
Und das heiße Kreta sind
Stätten unserer Siege!
|: Ja, wir greifen immer an,
Fallschirmjäger gehen ran,
Sind bereit, zu wagen! :|
2.
我が荒鷲は大空高く
堂々と自由に飛翔する。
そして我等に命令の下る時、
心は毅然と名誉に燃えるのだ。
いざ出発ぞ、いざ出発ぞ、
曙光の輝くその時に。
降下猟兵は、降下猟兵は、
敵を目指して進むのだ!
(繰り返し)
2.
Hoch in den Lüften fliegt unser Vogel
stolz und frei durch die Luft,
Standhaft und ehrsam sind unsere Herzen,
wenn das Kommando uns ruft.
Hurra, wir fliegen, hurra, wir fliegen,
wenn die erste Morgensonne scheint,
Fallschirmjäger, Fallschirmjäger
gehen ran an den Feind!
Refrain:
3.
高き雲より敵陣深く、
我等は降下する。
敵よ、我等来れり、聞こえたか、
勝利は間もなく我等のものだ!
いざ降下ぞ、いざ降下ぞ、
曙光の輝くその時に。
降下猟兵は、降下猟兵は、
敵を目指して進むのだ!
(繰り返し)
3.
Hoch aus den Wolken stürzen wir nieder,
tief in die feindlichen Reih'n.
Gegner, wir kommen, habt ihr's vernommen,
bald wird der Sieg unser sein!
Hurra, wir springen, hurra, wir springen,
wenn die erste Morgensonne scheint,
Fallschirmjäger, Fallschirmjäger
gehen ran an den Feind!
Refrain:

コメント

2012年
07月01日
00:55

降下猟兵は燃えますね……。

2012年
07月01日
04:50

2: U96

>ちはやさん
降下猟兵の歌はネット上にたくさんUPされています。
またおいおいご紹介したいと思います。