おたくの為のSNS おたくMk2

U96さんの日記

(Web全体に公開)

2013年
11月21日
22:24

悲しき天使

 以前、「悲しき天使」という歌を紹介したことがありました。今般、ロシア語の原曲を見つけましたので、UPしたいと思います。初音ミクの歌唱でお楽しみ下さい。原曲のタイトルは「長い道を」です。





1.
ィエハリー ナ トローィキ ス・ブービェンツァーミ
Ехали на тройке с бубенцами,

ア ヴダリー ミェリカーリィ アガヌキー
А вдали мелькали огоньки...

エーフ、カグダー ブィー ムニェ ティピェール ザ ヴァーミ
Эх, когда бы мне теперь за вами,

ドゥーシュ ブィー ラズヴェーィヤチ アッ・タスキー
Душу бы развеять от тоски!


ダローガィ ドリーンナィユ、パゴーダィ ルゥーンナィユ
Дорогой длинною, погодой лунною,

ダ ス・ピェースニィ トーィ、シトー ヴダール リチーッ ズヴェニャー
Да с песней той, что вдаль летит звеня,

イ ス・トィ スタリーンナィユ、ダ ス・スィミストルゥーンナィユ
И с той старинною, да с семиструнною,

シトー パ ナチャーム ターク ムーチラ ミニャー
Что по ночам так мучила меня.



1.
我々は小鈴のついたトロイカに乗っていった
遠くで明かりがちらちらと光っていた
ああ、もし私が今君らについて来ていたなら
魂を憂鬱から解き放ってくれるだろうに!

長い道のりを、月の照る中を行く
あの遠くで鳴り響いている歌とともに
そして昔の思い出と
夜ごと私をかくもさいなんだ七弦ギターとともに

бубенцами【複数造格】小さな鈴。
развеять【動詞・原形】~から解き放つ。
семиструнною【単数対格】七弦ギター。
мучила【動詞・女性過去形】
 <мучить ~を苦しめる、さいなむ。



2.
ダー、ヴィハヂーッ、ピェーリ ムィ ザダーラム
Да, выходит, пели мы задаром,

パナプラースヌゥ ノーチ ザ ノーチユ ジグリー
Понапрасну ночь за ночью жгли.

ィエースリ ムィ パコーンチリ サ スタールィム
Если мы покончили со старым,

ターク イ ノーチ エーチ アタシリー
Так и ночи эти отошли!


ダローガィ ドリーンナィユ、パゴーダィ ルゥーンナィユ
Дорогой длинною, погодой лунною,

ダ ス・ピェースニィ トーィ、シトー ヴダール リチーッ ズヴェニャー
Да с песней той, что вдаль летит звеня,

イ ス・トィ スタリーンナィユ、ダ ス・スィミストルゥーンナィユ
И с той старинною, да с семиструнною,

シトー パ ナチャーム ターク ムーチラ ミニャー
Что по ночам так мучила меня.



2.
そうだ、思い起こせば、
我々はわけもなく歌っていた
意味もなく夜から夜へと燃えていた
もし我々が昔のことにけりをつけていたら
あれらの夜も遠ざけられたろうに!

長い道のりを、月の照る中を行く
あの遠くで鳴り響いている歌とともに
そして昔の思い出と
夜ごと私をかくもさいなんだ七弦ギターとともに

задаром【副詞】
 意味もなく、あてどもなく。
понапрасну【副詞】わけもなく。
покончили【動詞・複数過去形】
 <покончить ~を終える、片をつける。




3.
フ・ダール ラドヌーユ ノーヴィミ プゥチャーミ
В даль родную новыми путями

ナーム アトヌィーニェ ィエーハチ スゥヂェノー
Нам отныне ехать суждено!

ィエハリー ナ トロィキ ス・ブービェンツァーミ
Ехали на тройке с бубенцами,

ダ ティピェール プラィエーハリ ダヴノー
Да теперь проехали давно!


ダローガィ ドリーンナィユ、パゴーダィ ルゥーンナィユ
Дорогой длинною, погодой лунною,

ダ ス・ピェースニィ トーィ、シトー ヴダール リチーッ ズヴェニャー
Да с песней той, что вдаль летит звеня,

イ ス・トィ スタリーンナィユ、ダ ス・スィミストルゥーンナィユ
И с той старинною, да с семиструнною,

シトー パ ナチャーム ターク ムーチラ ミニャー
Что по ночам так мучила меня.



3.
彼方の故郷の地へ新たな旅路を行く
この先我々は定められた道を行くしかない
我々は小鈴のついたトロイカに乗っていった
今でははるか昔のことになってしまったが!

長い道のりを、月の照る中を行く
あの遠くで鳴り響いている歌とともに
そして昔の思い出と
夜ごと私をかくもさいなんだ七弦ギターとともに

даль  遠くの地。
родную【形容詞・女性単数対格】
 <родной 血のつながった、(土地が)生まれたところの。
отныне【副詞】〔文語〕今後。
суждено【動詞・被形過去中性短語尾形】  <судить 運命付ける。
「суждено + 〔不定詞〕」の形で、「~という運命になっている」の意を表します。

コメント

2013年
11月22日
18:43

実に素晴らしい歌声ですね♪

しんみりと心に響く感じが、良いですね(照)

2013年
11月22日
20:21

2: U96

>やまとしマンさん
ありがとうございます。

ソ連時代にはこの歌は7弦ギターという単語がロマを思わせると封印されておりました。今は世界的に有名です。