おたくの為のSNS おたくMk2

U96さんの日記

(Web全体に公開)

2012年
10月06日
21:36

フレンド111人!91アクセス!

…ゾロ目の歌を探さなきゃ…



「人生はさいころ遊び」は1935年にドイツで作られました。

1.
人生は賽ころ遊びだ。
俺たちは毎日賽を振る。
運命はある人には多くを与え、
ある人には苦労ばかりをもたらす。
(繰り返し)
1.
Das Leben ist ein Würfelspiel.
Wir würfeln alle Tage.
Dem einen bringt das Schicksal viel,
Dem and'ren Müh' und Plage.
Kehrreim.
(繰り返し)
だけど元気にいこうぜ、戦友よ。
壷皿を手にして、
机上に六の目をふたつ出そう。
その目の一つは祖国の為、
もう一つは自分の為のものだ。
Kehrreim:
Drum frisch auf, Kameraden,
Den Becher zur Hand,
Zwei Sechsen auf den Tisch.
Die eine ist für das Vaterland,
Die andere ist für mich.
2.
今も俺たちは自分たちの幸運と
可愛い恋人を賭けて賽を振る。
砲弾がうなる時には、ひょっとすると
自分の首さえ賭けている。
(繰り返し)
2.
Noch würfeln wir um unser Glück
Und um ein gut Gelingen.
Vielleicht auch bald um das Genick,
Wenn die Granaten singen.
Kehrreim.
3.
まるで賽ころの目のように
未だ知らぬ恐怖があろうとも、
俺たちは祖国の為に戦い、
勝利を信じているのだ。
(繰り返し)
3.
Doch Furcht, die ist uns unbekannt,
Wie auch die Würfel liegen.
Wir kämpfen für das Vaterland
Und glauben, daß wir siegen.
Kehrreim.
4.
俺たちは昔の傭兵に倣い、
机板が壊れるまで賽を投げる。
この遊戯を哂う物たちはすでに
多くが仲間から消えてしまった。
(繰り返し)
4.
Wir würfeln, daß die Platte kracht,
Nach alter Landsknechtssitte.
Schon mancher, der das Spiel verlacht,
Verschwand aus unsrer Mitte.
Kehrreim.
5.
たとえペテロのもとに行こうとも、
俺たちは壷皿を振り続ける。
そして天国にいても、
軍歌を変わらず歌うのだ。
5.
Und noch bei Petrus wollen wir
Den Würfelbecher schwingen.
Und noch im himmlischen Revier
Soldatenlieder singen.
だから元気にいこうぜ、戦友よ。
壷皿を手にして、
机上に六の目をふたつ出そう。
そのふたつの目は浄福のため、
終にはお前と俺のためのものだ。
Drum frisch auf, Kameraden,
Den Becher zur Hand,
Zwei Sechsen auf den Tisch.
Die beiden sind für die Seeligkeit,
Das langt für dich und mich.

コメント

2012年
10月06日
22:16

1: 退会済ユーザー


おめでとうございます。
91にちなんで。

2012年
10月07日
03:34

2: DWAD

人生はサイコロの目・・・・・・ギャンブルか。

しゃ……射幸心を煽るものはダメと言われたのでwwww


あ……スイマセン。調子乗りました。

2012年
10月07日
04:12

3: U96

>DWADさん
…私も射幸心を煽るものはダメと言われました

2012年
10月07日
19:01

4: U96

>フロッガーさん
なるほどF91という訳ですか…残念ですが、その頃は私はアニメから遠ざかっておりました…